+ Trả lời Chủ đề
Trang 1 của 2 1 2 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 16

Chủ đề: Lời dịch bài hát

  1. #1
    Xoải cánh bonjour's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    154

    Et si tu n'existais pas

    Nếu không có em trong đời




    Et si tu n'existais pas

    Dis-moi pourquoi j'existerais

    Pour traîner dans un monde sans toi

    Sans espoir et sans regret


    Nếu không có em trong đời


    hãy nói cho anh biết anh sống để làm gì

    để
    một mình phiêu bạt trên cõi đời này

    không hi vọng cũng không hối tiếc ư


    Et si tu n'existais pas

    J'essaierais d'inventer l'amour

    Comme un peintre qui voit sous ses doigts

    Naître les couleurs du jour

    Et qui n'en revient pas


    Nếu không có em trong đời


    anh sẽ cố tưởng tượng ra ái tình

    như người hoạ sĩ
    nhìn thấy dưới tay mình

    những sắc màu tươi tắn

    và mải mê thả hồn theo những cảm xúc ấy



    Et si tu n'existais pas

    Dis-moi pour qui j'existerais

    Des passantes endormies dans mes bras

    Que je n'aimerais jamais


    Nếu không có em trong đời


    hãy nói cho anh biết vì ai anh sống

    vì những bóng hồng xa lạ đang lịm trong vòng tay anh

    cho dù mãi mãi không bao giờ anh yêu họ
    ư




    Et si tu n'existais pas

    Je ne serais qu'un point de plus

    Dans ce monde qui vient et qui va

    Je me sentirais perdu

    J'aurais besoin de toi


    Nếu không có em trong đời


    anh cũng chỉ là một sinh linh trong cõi vô thường này

    anh thấy mình lạc lõng

    và anh cần có em



    Et si tu n'existais pas

    Dis-moi comment j'existerais

    Je pourrais faire semblant d'être moi

    Mais je ne serais pas vrai


    Nếu không có em trong đời


    cho anh biết anh phải sống làm sao

    anh có thể giả vờ là chính mình

    nhưng như vậy thì là anh không thật lòng




    Et si tu n'existais pas

    Je crois que je l'aurais trouvé

    Le secret de la vie, le pourquoi

    Simplement pour te créer

    Et pour te regarder



    Nếu không có em trong đời

    anh tin rằng anh sẽ đi tìm

    lý lẽ và bí mật của cuộc sống

    chỉ để tạo ra em

    và để nhìn ngắm em.


  2. #2
    Mới nở tieuthuhutthuoclao's Avatar
    Ngay tham gia
    Apr 2011
    Bài viết
    3
    bonjour đã viết:


    Et si tu n'existais pas

    Je crois que je l'aurais trouvé

    Le secret de la vie, le pourquoi

    Simplement pour te créer

    Et pour te regarder




    Bonjour, tặng bạn này:


  3. #3
    Junior Member jerry's Avatar
    Ngay tham gia
    Aug 2008
    Bài viết
    0


    Je M'appelle Helene


    Tôi là Helene









    Helene, je m'appelle Helene


    Je suis une fille, comme les autres


    Helene, j'ai mes joies mes peines


    Elles font ma vie, comme la votre


    Je voudrais trouver l'amour, simplement trouver l'amour



    Helene, tên tôi là Helene


    Tôi là một cô gái, giống như bao cô gái khác


    Helene, tôi có những niềm vui lẫn những nỗi buồn


    Tất cả làm nên cuộc sống của tôi, giống như cuộc sống của bạn


    Tôi muốn tìm thấy tình yêu, chỉ đơn giản là tìm được tình yêu cho chính mình



    Helene, je m'appelle Helene


    Je suis une fille, comme les autres


    Helene, si mes nuits sont pleines de reves, de poemes


    Je n'ai rien d'autre


    Je voudrais trouver l'amour, simplement trouver l'amour



    Helene, tên tôi là Helene


    Tôi là một cô gái, giống như bao cô gái khác


    Helene, nếu đêm dài lắm mộng lắm thơ


    Thì tôi đâu còn nghĩ gì khác được nữa


    Tôi muốn tìm thấy tình yêu, chỉ đơn giản là tìm được tình yêu cho chính mình



    Et même, si j'ai ma photo dans tous les journaux chaque semaine


    Personne ne m'attend le soir quand je rentre tard


    Personne ne fait battre mon coeur


    Lorsque s'eteignent les projecteurs



    Ngay cả khi ảnh tôi tràn ngập các trang báo hàng tuần


    Thì mỗi đêm chẳng ai đợi cửa khi tôi về nhà muộn


    Không ai khiến tim tôi rung động


    Khi ánh đèn phụt tắt



    Helene, je m'appelle Helene


    Je suis une fille, comme les autres


    Je voudrais trouver l'amour


    Simplement trouver l'amour



    Helene, tên tôi là Helene


    Tôi là một cô gái, giống như bao cô gái khác


    Tôi muốn tìm thấy tình yêu


    Chỉ đơn giản là tìm được tình yêu cho chính mình



    Et même quand à la télé, vous me regardez, sourire et chanter


    Personne ne m'attend le soir quand je rentre tard


    Personne ne fait battre mon coeur


    Lorsque s'eteignent les projecteurs



    Và ngay cả khi bạn xem tôi biểu trên tivi, tôi cười và hát


    Nhưng mỗi đêm chẳng ai đợi cửa khi tôi về nhà muộn


    Không ai khiến tim tôi rung động


    Khi ánh đèn phụt tắt



    Helene je m'appelle Helene


    Je suis une fille, comme les autres


    Helene, et toutes mes peines trouveront l'oubli, un jour ou l'autre


    Quand je trouverai l'amour


    Quand je trouverai l'amour


    Quand je trouverai l'amour


    Quand je trouverai l'amour



    Helene, tên tôi là Helene


    Tôi là một cô gái, giống như bao cô gái khác


    Helene, và một ngày gần đây bao nỗi buồn rồi cũng sẽ nguôi ngoai


    Khi tôi tìm được tình yêu cho chính mình



  4. #4
    Mới nở tieuthuhutthuoclao's Avatar
    Ngay tham gia
    Apr 2011
    Bài viết
    3

    Entre nous-Chimène Badi


    Mình cũng rất thích 1 số bài của Chimène Badi, nhưng chưa bít dịch, tình cờ "lượm" được bài dịch rất hay:



    Entre nous,


    C'est l'histoire

    Qui commence au hasard

    De nos yeux qui se cherchent

    Entre nous


    Entre nous,

    De nos bras

    C'est le temps qui donnera

    Un premier rendez-vous

    Entre nous


    (Refrain)

    Entre nous, c'est le temps qui s'enfuie qui s'en fout

    C'est la vie qui me prend dans le cou

    C'est le coeur qui avoue

    Entre nous,

    Entre nous,

    C'est l'aveux qui nous brûle en dessous

    De nos peaux que l'on frôle, jaloux,

    De nos moindres secondes sans nous


    Entre nous,

    C'est toujours

    C'est le contraire

    D'un jour

    Un voyage sans détour

    Entre nous


    Entre nous

    C'est le fort, la raison et le tord

    C'est l'envie qui nous mord dans le cou


    (Refrain)


    Entre nous,

    C'est l'amour qui nous brûle en dessous

    De nos peaux que l'on frôle, jaloux

    De la moindre seconde sans nous


    Entre nous,

    C'est toujours

    C'est le contraire

    D'un jour

    Un voyage sans détour


    Leaqua soạn lời Việt


    http://leaqua.blogspot.com/2011/01/entre-nous-chimene-badi-em-va-anh.html


    Em và Anh


    1/

    Em và anh

    Đâu có hay

    Mắt em vô tình tìm ánh mắt ai

    Phút ban đầu chớm ngất ngây

    Em và Anh




    Em và Anh

    Tay ấm trao

    Những ngây thơ hẹn hò ngỡ đã lâu

    Phút ban đầu ta biết nhau

    Em và Anh


    ĐK

    Em và Anh

    Khi đắm đuối

    Khi quay lưng

    Khi hờn ghen

    Khi nhức nhối

    Khi hoang mang

    Khi buồn đau

    Ta đã biết yêu nhau là yêu mãi một đời




    Em và Anh

    Da bỏng cháy

    Tim mê say

    Môi mặn cay

    Thương mãi mãi

    Dẫu mai đây

    Đau quắt quay

    Tình ta mãi luôn như ngày đầu không phai




    2/

    Em và Anh

    Bao khát khao

    Tiếng yêu thương ngại ngùng chẳng dám trao

    Đến khi nào ta có nhau?

    Em và Anh




    Em và Anh

    Trót say đắm

    Cố quên sao đành lòng tiếc nhớ nhau

    Lối đi về hai phía xa, ta thầm đau


    ĐK

    Em và Anh

    Khi đắm đuối

    Khi quay lưng

    Khi hờn ghen

    Khi nhức nhối

    Khi hoang mang

    Khi buồn đau

    Ta đã biết yêu nhau là đau suốt một đời



    Em và Anh

    Da bỏng cháy

    Tim mê say

    Môi mặn cay

    Thương mãi mãi

    Dẫu mai đây

    Nhớ quắt quay

    Tình ta mãi luôn như ngày đầu không phai


    Em và Anh

    Da bỏng cháy

    Tim mê say

    Môi mặn cay

    Thương mãi mãi

    Dẫu mai đây

    Nhớ quắt quay

    Yêu nhau mãi cho dù mình xa cách

    ....

    Em và Anh

    Tim lỡ trao

    Cố quên sao đành lòng tiếc nhớ nhau

    Lối đi về hai phía xa



    Em và Anh



    ....



  5. #5
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    Comme toi


  6. #6
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    Pour Te Dire Je T'aime


  7. #7
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    Tous les garcons et les filles


  8. #8
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    La plus belle pour aller danser


  9. #9
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    Samba Mambo


  10. #10
    Dạn dày sương gió Cinephile's Avatar
    Ngay tham gia
    Jun 2011
    Bài viết
    458

    Re: Lời dịch bài hát

    Donna Donna


+ Trả lời Chủ đề
Trang 1 của 2 1 2 CuốiCuối
Quyền viết bài
  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình